Перейти на главную страницу





главная страница | наши сотрудники | фотобанк | контакт
 



  Цели и задачи Центра  
  Текущий комментарий  
  Тема  
  Автор дня  
  Социология и политика  

  Аналитика  
  Социологические исследования  
  Публикации и интервью  
  Новости  


Кому нужно продолжение игры и «разворот» языкового закона


05.09.12
[«Однако»]

Созданная в августе текущего года указом президента Виктора Януковича для доработки закона «Об основах государственной языковой политики» рабочая группа (которую возглавляет министр здравоохранения Раиса Богатырева, ред.) выдала «на гора» по сути дела проект нового закона. С новым названием и серьезными изменениями, которые касаются не просто отдельных статей, а самой концепции закона Колесниченко-Кивалова. Согласно тексту проекта члены территориальной общины, использующие тот или иной язык нацменьшинств, вправе инициировать «меры, направленные на его защиту», при условии, что на определенной территории (село, поселок, город) проживает не менее 30% носителей этого языка от общего числа жителей населенного пункта (в действующем законе – 10%). Законопроект сохраняет за украинским языком статус государственного. В частности, использование государственного языка является обязательным в судо- и делопроизводстве, в деятельности органов государственной власти, вооруженных сил, в сфере науки и образования, рекламе. В области информации и СМИ документ устанавливает 75-процентную квоту вещания (сейчас — 25%) на украинском языке от общего суточного эфира. Похоже, новый проект закона, в случае его принятия, будет предусматривать полную украинизацию всех сфер жизни страны.

Что думают эксперты по поводу вероятного резкого разворота властей по «языковому вопросу» когда выборы будут уже позади, и когда же стоит ожидать принятия Верховной Радой новой версии закона, который по результатам работы группы получил название «О порядке применения языков на Украине»?

Антон Финько, политолог, Киевский центр политических исследований и конфликтологии:

Полагаю, что принятие изменений, внесенных в действующий закон о языках на Украине рабочей группой, в Верховной Раде, особенно в период до выборов, будет равнозначно для Партии регионов электоральному самоубийству. Внесение же подобного рода изменений от имени главы государства оказало бы удручающее влияние на базовый электорат правящей партии и заставил бы его задуматься над тем, насколько власть предержащие способны действовать рационально. Поскольку это бы означало, что сначала власть направляет избирателю определенный сигнал, а потом, через какой-то промежуток времени, направляет сигнал прямо противоположный.

Кроме того следует иметь в виду то, что разработчики этих изменений не учитывают всей сложности и многогранности культурно-языковой ситуации на Украине. Очевидно, что украинский язык в качестве единственного государственного и украиноязычная литературная традиция требуют дальнейшего развития и всемерной поддержки. В то же время важно учитывать: вопрос о русском языке и его статусе не относится исключительно к сфере прав человека или удобства использования, как это у нас иногда стремятся представить даже его лоббисты. Он требует отношения к себе как к одному из источников украинской идентичности в широком понимании этого термина. Рассуждать иначе могут лишь политически ангажированные «манкурты», не желающие ни знать, ни чтить культурные традиции своего народа.

Как известно, русский литературный язык использовался украинскими литераторами с конца 18-го столетия. На нем была написана знаменитая История Русов, которая является основополагающим политическим памфлетом сторонников расширения украинской автономии и независимости. На этом же языке писал в те времена Василий Капнист, затем великий Николай Гоголь, Григорий Данилевский, Николай Костомаров, Данило Мордовец, Константин Паустовский (Сагайдачный). Не стоит напоминать и о русскоязычной прозе Шевченко. Все их произведения являются частью украинского национального наследия, хотя и написаны на русском языке. На русском литературном языке писал и ряд галицких писателей, включая Николая Глебовицкого и Владимира Луцика, не говоря уже о лидере «Русской троицы» Якове Головацком, чьи воспоминания не мешало бы изучить авторам упомянутых изменений. Мы можем, конечно, навесить на него ярлык «москвофила» и «русификатора», но это не отменит того факта, что проблему русского языка нельзя рассматривать вне рассмотрения вопроса формирования украинской идентичности. Знаете, у Ильфа и Петрова есть такой фельетон «Разговоры за чайным столом», в котором отец семейства решил проэкзаменовать своего обработанного политической пропагандой сына-школьника и с ужасом обнаружил его полное неведение. Он спрашивает своего отпрыска: «Коля, кто написал «Мертвые души»? Тоже не знаешь? Гоголь написал. Гоголь. Вконец разложившийся и реакционно настроенный мелкий мистик... - обрадованно забубнил мальчик. - Два с минусом! - мстительно сказал папа. - Читать надо Гоголя, учить надо Гоголя». Вслед за героем Ильфа и Петрова сегодня приходится повторять: «Читать надо Гоголя, учить надо Гоголя» (на Украине и в украинской школе).

Есть специфика ситуации, отличающаяся Украину, скажем от Литвы, Грузии или допустим, Таджикистана. У нас русский и украинский не принадлежат к разным языковым группам. Мы имеем дело с очень сложными взаимосвязанными процессами и должны, кроме того, иметь в виду тот факт, что исторически и украинская и русская словесность развивались во взаимодействии со старославянским языком.












Copyright © 2002-2012 Киевский центр политических исследований и конфликтологии
Copyright © 2002-2012 Центр эффективной политики

При использовании материалов сайта ссылка на источник обязательна.






bigmir)net TOP 100